Việc trời cứ thế, không nắng thì mưa
Direct English translation
Heaven's affairs are just like that: if not sunny, then rainy.
Equivalent English version
Whatever will be, will be
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói những việc xảy ra theo lẽ tự nhiên, khó cưỡng hay khó thay đổi, nên phải chấp nhận. Cũng hàm ý đời sống, hoàn cảnh thường biến động thất thường, hết chuyện này đến chuyện khác.
English explanation
Used to say that some things happen according to the natural order and are hard to resist or change, so they must be accepted. It also suggests that life and circumstances are often changeable and unpredictable, with one thing following another.